No exact translation found for إشراك المجتمع في

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic إشراك المجتمع في

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Kenntnis nehmend von dem am 12. Februar 2004 gefassten Beschluss betreffend die stärkere Mitwirkung der Zivilgesellschaft an der Arbeit der Konferenz und von der danach abgegebenen Erklärung des Präsidenten,
    وإذ تحيط علما بالقرار الذي تم التوصل إليه في 12 شباط/فبراير 2004 بشأن تعزيز إشراك المجتمع المدني في أعمال المؤتمر والبيان الرئاسي الذي أدلي به بعد ذلك،
  • Die Führer der betroffenen Länder müssen Ressourcen mobilisieren, Mittel bereitstellen und die Zivilgesellschaft und den Privatsektor in die Anstrengungen zur Bekämpfung der Krankheit einbinden.
    وعلى قادة البلدان المتضررة حشد الموارد والالتزام بالأموال وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة المرض.
  • Die Führer der von HIV/Aids betroffenen Länder müssen Ressourcen mobilisieren, Mittel bereitstellen und die Zivilgesellschaft und den Privatsektor in die Anstrengungen zur Bekämpfung der Krankheit einbinden.
    على قادة البلدان المتضررة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حشد الموارد والالتزام بالأموال وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة المرض.
  • Zu den von den Konferenzteilnehmern eingeleiteten Programmen gehört NGOnet Africa, eine Aktionsgruppe, die sich um die Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die Förderung der Informations- und Kommunikationstechnologie zu Gunsten der Entwicklung Afrikas bemüht; ein Netzwerk von Telezentren; ein Programm, das die digitale Diaspora in Afrika für die Weiterentwicklung der Informationstechnologie in Afrika heranzieht; sowie die Gründung der Afrikanischen Unternehmerallianz, die das Ziel verfolgt, den Ausbau der Informations- und Kommunikationsinfrastruktur in Afrika zu fördern.
    وتشمل البرامج التي شرع في مناقشتها المشاركون في المؤتمر شبكة المنظمات غير الحكومية لأفريقيا (NGONET) (وهي مجموعة عمل ترمي إلى إشراك المجتمع المدني في تشجيع تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لصالح التنمية الأفريقية)، بالإضافة إلى شبكة مراكز اتصال عن بُعد، وبرنامج لتسخير الخبرات الرقمية لمغتربي أفريقيا في الشتات لصالح تطوير تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا، وتشكيل تحالف دوائر الأعمال الأفريقية الذي يرمي إلى تشجيع تنمية الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات في أفريقيا.
  • erklärt erneut, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann und dass eine alle Seiten einschlieȣende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des UNAMID für die Wiederherstellung des Friedens unerlässlich sind, bekräftigt, dass er den von der Afrikanischen Union und den Vereinten Nationen geführten politischen Prozess für Darfur und die Arbeit des Gemeinsamen Chefvermittlers, Herrn Djibrill Yipènè Bassolé, voll unterstützt, verlangt, dass sich alle Konfliktparteien, einschlieȣlich aller Rebellengruppen, sofort uneingeschränkt, konstruktiv und ohne Vorbedingungen an dem Friedensprozess beteiligen, namentlich indem sie unter der Vermittlung von Herrn Bassolé Gespräche im Hinblick auf den Abschluss eines Rahmenabkommens aufnehmen, begrüȣt die Arbeit, die Katar und Libyen in dieser Hinsicht leisten, und die Unterstützung anderer Länder in der Region, fordert den UNAMID auf, den Gemeinsamen Chefvermittler und das Gemeinsame Vermittlerteam zu unterstützen, und unterstreicht, dass die Zivilgesellschaft, darunter Frauen und von Frauen geführte Organisationen, Bürgergruppen und Stammesführer, einbezogen werden muss, um durch einen konstruktiven und offenen Dialog ein dem Frieden und der Sicherheit förderliches Umfeld zu schaffen;
    يؤكد مجددا عدم إمكانية وجود حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأنه لا بد لإعادة إحلال السلام من التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونشر العملية المختلطة بنجاح؛ ويؤكد مجددا دعمه التام للعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل إيبيني باسوليه؛ ويطالب جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجماعات المتمردة كافة، بالمشاركة فورا وبشكل كامل وبناء في عملية السلام بدون أي شروط مسبقة، ولا سيما عبر المشاركة في محادثات في إطار وساطة السيد باسوليه بغرض وضع اتفاق إطاري؛ ويرحب بما تقوم به قطر وليبيا من عمل في هذا الصدد وبالدعم الذي تقدمه بلدان أخرى في المنطقة؛ ويدعو العملية المختلطة إلى دعم كبير الوسطاء المشترك وفريق الوسطاء المشترك؛ ويؤكد ضرورة إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والمنظمات التي تتولى النساء قيادتها والمجموعات الأهلية وزعماء القبائل، من أجل إشاعة جو مؤات للسلم والأمن عبر إجراء حوار بناء ومفتوح؛
  • bittet außerdem das Präsidium des Vorbereitungsausschusses, zur Behandlung durch die Mitgliedstaaten während der zweiten Tagung des Ausschusses Empfehlungen darüber abzugeben, in welcher Form die Akteure der Zivilgesellschaft in die letzte Tagung des Ausschusses und in die Konferenz einbezogen werden können;
    تدعو أيضا مكتب اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى الدول الأعضاء لتنظر فيها خلال الدورة الثانية للجنة وذلك بشأن شكل إشراك عناصر المجتمع المدني الفاعلة في الدورة الختامية للجنة وفي المؤتمر؛
  • ZIEL: Kindern, die durch HIV/Aids zu Waisen wurden, besondere Hilfe zukommen zu lassen.
    • دعم وتشجيع إشراك المجتمعات المحلية في توعية الناس بهذه الأمراض؛
  • begrüßt die Ernennung von Herrn Djibrill Yipènè Bassolé zum Gemeinsamen Chefvermittler der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen und versichert ihn seiner vollen Unterstützung, fordert die Regierung Sudans und die Rebellengruppen auf, sich uneingeschränkt und konstruktiv an dem Friedensprozess zu beteiligen, namentlich indem sie Gespräche unter der Vermittlung von Herrn Bassolé aufnehmen, verlangt, dass alle Parteien, insbesondere die Rebellengruppen, ihre Vorbereitungen für die Gespräche abschließen und sich an ihnen beteiligen, und unterstreicht außerdem die Notwendigkeit der Einbeziehung der Zivilgesellschaft, darunter Frauen und von Frauen geführte Organisationen, Bürgergruppen und Stammesführer;
    يرحب بتعيين السيد جبريل يبينيه باسوليه وسيطا مشتركا للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ويحظى بدعمها الكامل؛ ويدعو حكومة السودان والحركات المتمردة إلى المشاركة الكاملة والبناءة في عملية السلام، بسبل منها الدخول في محادثات في إطار وساطة السيد باسوليه؛ ويطالب جميع الأطراف، خاصة الحركات المتمردة، بإكمال استعداداتها للمحادثات والاشتراك فيها؛ ويشدد أيضا على ضرورة إشراك المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات النسائية والمنظمات التي تتولى النساء رئاستها، والفئات المجتمعية، وشيوخ القبائل؛
  • ermutigt die Organisationen und Verbände der Zivilgesellschaft, sich an den von den nationalen Kommissionen unternommenen Anstrengungen zur Bekämpfung der unerlaubten Verschiebung von Kleinwaffen sowie an der Anwendung des Moratoriums für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika zu beteiligen;
    تشجع إشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة التي تبذلها اللجان الوطنية وعلى إشراك تلك المنظمات والرابطات في تنفيذ الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة، والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا؛
  • ermutigt die Organisationen und Verbände der Zivilgesellschaft, sich an den von den nationalen Kommissionen unternommenen Anstrengungen zur Bekämpfung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen sowie an der Anwendung des Moratoriums für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika und an der Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten9 zu beteiligen;
    تشجع إشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة التي تبذلها اللجان الوطنية وإشراك تلك المنظمات والرابطات في تنفيذ الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا، فضلا عن إشراكها في تنفيذ برنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(9)؛